我的位置: 首页 > FAST > 正文

Excited builders join canyon bridge project | 更多年轻桥梁建设者在高山峡谷间“唱响”奋进之歌

66441a48a31082fc2b6dffb6.jpeg

Builders work on the construction site of the Huajiang Grand Canyon Bridge on March 27. YANG WENBIN/XINHUA

花江大桥施工现场。


Wang Songyu climbs onto the catwalk at least once a day to check on the supporting conditions of cables — an important procedure for building a suspension bridge.


每天早上,项目副经理、青年党员王淞钰都会爬上大桥高塔,走过猫道,仔细开展安全巡查,严格把控每个环节。


He used to walk on the catwalk timidly and cautiously, but he has adapted to working at the site high above the ground and now makes big, confident strides.


曾经,他在猫道上走路总是小心翼翼,但现在已经适应了高空作业,迈着自信的大步。


With a designed height of 625 meters between the bridge deck and the Beipan River below — about as tall as two stacked Eiffel Towers — the 2,890-meter-long Huajiang Grand Canyon Bridge in Southwest China's Guizhou province will be the highest in the world when it is completed in 2025.


花江峡谷大桥是贵州六安高速公路的控制性工程,建在被称为“地球裂缝”的花江大峡谷之上,全长2890米,主跨达1420米,主桥桥面与谷底的北盘江水面垂直高度达625米。其建成后不仅是世界第一高桥,也将是山区桥梁跨径第一桥。


Wang, 31, works as a deputy project manager at the Guizhou Bridge Construction Group, which is building the upper structure of the steel girder suspension bridge.


31岁的王淞钰是贵州桥梁集团一名副项目经理,目前高桥正式进入上构主缆架设施工阶段。


Since the project started in 2022, numerous engineers and workers have joined the construction project in the hinterland, including younger people such as Wang.


自2022年该项目启动以来,许多工程师和建设者加入该项目,其中包括很多像王淞钰这样的年轻人。


For Wang, it's the first time he's taken part in the construction of a steel girder suspension bridge, and it's also his first time serving as a manager.


这是王淞钰第一次参与钢桁梁悬索桥的建设,也是第一次担任项目经理。


To prepare for the task, he studied techniques, visited similar bridges across the province and traveled to the construction site frequently.


为了项目的顺利施工,王淞钰不仅勤奋学习专业技术,更是走遍全省类似的桥梁,并把所学带到施工现场。


His sun-tanned skin makes him look older than he is.


长时间的日照,让他被的皮肤看起来黝黑了不少。


Despite the harsh working conditions, Wang is passionate about the bridge project.


尽管条件艰苦,王淞钰还是对这座桥充满热情。


"It's my great honor to build roads and bridges for the benefit of the people," said Wang, adding that he had a strong sense of fulfillment once the roads or bridges he worked on opened to traffic.


他说:“很荣幸能够为人民建设道路和桥梁。”每次参与的项目通车,自己就有一种强烈的成就感。


After the Huajiang Grand Canyon Bridge is put into operation, the time it takes to cross the canyon will be reduced from approximately 70 minutes to just about a minute by car.


大桥通行后,峡谷两岸的行车时间将由近1.5小时缩短到1分钟左右,六枝特区到安龙县的时间也将大大缩短。


According to Liu Hao, the project's chief engineer, of the 45 engineers from the Guizhou Bridge Construction Group, 32 are under age 35.


项目总工程师刘豪介绍,集团45名工程师中,有32名年龄在35岁以下。


"Filled with curiosity and passion, young people tend to embrace new things more easily without being affected by experiences. They also have a strong capability to learn," Liu said.


“年轻人更充满好奇心和激情,他们更容易接受新事物,而不会受到经验的影响,并且有很强的学习能力。”刘豪说。


With 92.5 percent of its land covered by mountains and hills, Guizhou has built nearly 30,000 bridges since the late 1970s and is now home to nearly half the world's 100 tallest bridges.


贵州面积92.5%是山区和丘陵,是全国唯一没有平原支撑的省份,由于独特的自然地貌,贵州是世界上特大峡谷桥分布最密集、数量最多的地区。目前,世界前100座桥梁中,有一半在贵州。





Source:Xinhua

Editor: Chen Dawei

Senior Editor: MinJie

  • 【多彩贵州 文化瑰宝】水城农民画:《绣花个个是能手》

    【多彩贵州 文化瑰宝】水城农民画:《绣花个个是能手》

      《绣花个个是能手》表述的是民族妇女的传统技巧能力。苗族妇女都是挑花、刺绣、蜡染能手,作为传统的技艺,母亲等长辈在女孩子几岁时就要对她们言传身教本民族的相关技能,一辈传一辈,上千年一直传承至今,从未间断,所以民族妇女们个个都能在挑花、刺绣、蜡染方面做出精美的衣物饰品来。

    2024-07-26 13:24:55
  • 上半年贵州经济延续向好态势

    上半年贵州经济延续向好态势

      7月25日,记者从省政府新闻办召开的发布会上获悉,上半年全省地区生产总值10738.32亿元,按不变价格计算,比上年同期增长5.3%,经济运行总体平稳,回升向好态势得到巩固。

    2024-07-26 13:23:38
  • 【锚定现代化 改革再深化】“富矿精开”:深度推进产业变革

    【锚定现代化 改革再深化】“富矿精开”:深度推进产业变革

      从链上发力提升能级,目前,贵州已初步形成以新能源电池材料、磷及磷化工、煤及煤化工、铝及铝加工等为主体的资源型产业,为建设全国重要的资源精深加工基地和新能源动力电池及材料研发生产基地奠定了良好产业发展基础。

    2024-07-26 13:22:14
  • 【“关键一招”在基层】桐梓工业产业发展跑出“加速度”

    【“关键一招”在基层】桐梓工业产业发展跑出“加速度”

      位于贵州娄山关经济开发区高新区的赤天化桐梓化工有限公司,这里正在上演一场“点煤成金”的转变,一块黑色煤炭经过“七十二变”后,面目一新。

    2024-07-26 13:19:16