我的位置: 首页 > FAST > 正文

Agreement boosts joint work on parks | 中国大熊猫国家公园与法国比利牛斯国家公园达成合作意向

微信截图_20240511161458.png

A wild giant panda is photographed in Beichuan, Sichuan province, last year. [Photo/Xinhua]

一只野生大熊猫在四川北川被拍到。


An agreement to promote friendly cooperation between China's Giant Panda National Park and the Pyrenees National Park in France was recently reached by the National Forestry and Grassland Administration and the French Biodiversity Agency, the administration has announced.


记者从国家林业和草原局获悉,中国国家林业和草原局近日与法国生物多样性局达成合作意向,推动中国大熊猫国家公园和法国比利牛斯国家公园缔结友好合作关系。


The two countries will carry out practical cooperation in the fields of biodiversity monitoring, flagship species protection and population recovery, community co-management, science popularization and education, personnel training and other areas, the administration, which is also the National Park Administration, said in a news release on Wednesday.


未来,双方将在生物多样性监测、旗舰物种保护及种群恢复、社区共同治理、科普宣教、人员培训等领域开展务实合作。


The National Forestry and Grassland Administration said that in recent years, China and France have conducted close exchanges and cooperation in the field of nature conservation, especially in the construction of national park systems.


近年来,中法在自然保护领域,尤其是国家公园体系建设方面开展了密切交流与合作。


In June last year, the two countries jointly held a "China-France national park system dialogue" activity in Wuyishan National Park, which spans Fujian and Jiangxi provinces, to explore and improve the management models and operation methods of national parks in both countries.


中法双方于去年6月在武夷山国家公园共同举办“中法国家公园体系对话”活动,探索和完善两国国家公园的管理模式和运行方式。


Last month, the administration and the French Biodiversity Agency held an online meeting to promote the work of pairing up between the Giant Panda National Park and the Pyrenees National Park.


今年4月,中国国家林业和草原局与法国生物多样性局召开线上会议,推动大熊猫国家公园和比利牛斯国家公园结对工作。


The administration said the Giant Panda National Park, which spans Sichuan, Shaanxi and Gansu provinces, connects 13 ecological corridors of the giant panda population, protects over 70 percent of wild giant pandas, and has global conservation significance and research value.


中国大熊猫国家公园跨四川、陕西、甘肃三省,打通13个大熊猫种群生态廊道,保护了70%以上的野生大熊猫,具有全球保护意义和研究价值。


The region where the park is located is also a hot spot for global biodiversity, with nationally protected wildlife such as snow leopards and Sichuan golden snub-nosed monkeys, as well as redwood and ginkgo trees, the administration said.


公园所处区域也是世界生物多样性热点区,分布有雪豹、川金丝猴、红豆杉、珙桐等国家重点保护野生动植物。


The Pyrenees National Park in France was established in 1967 and is the third national park in the country. The park stretches 100 kilometers along the border between France and Spain, serving as a climatic barrier between the Pyrenees Mountains and the Mediterranean.


法国比利牛斯国家公园建于1967年,是法国第三个国家公园。公园沿法国和西班牙边境绵延100公里,是比利牛斯山和地中海之间的气候屏障。


The park is home to around 2,500 species of plants, accounting for more than 40 percent of the native plant species in France.


公园内约有2500种高等植物,占法国本土植物种类的40%以上;约有4000种动物,且不乏罕见或濒危物种。




Source:chinadaily

Editor: Chen Dawei

Senior Editor: MinJie